中医

首页 » 常识 » 诊断 » 三联版百变小红帽的翻译问题孔夫子旧
TUhjnbcbe - 2024/2/24 9:03:00
北京白癜风医院 https://m.39.net/pf/bdfyy/

作者

究究谢

来源

孔夫子旧书网动态

我向来对儿童文学和民俗方面的书有些兴趣。那天在网上看了《百变小红帽》的介绍和评论,并试读了几页,感觉非常对胃口,就去当当买了一本。

《百变小红帽》源于作者凯瑟琳·奥兰丝汀在哈佛大学的毕业论文,用小红帽故事的流变作为具体实例,叙述了三百年来西方有关女性的话题,有趣而发人深省。该书年曾收入三联的“文化生活译丛”,副标题为“一则童话三百年的演变”;现在又收入了“新知文库”,副标题改为“一则童话中的性、道德及演变”。我对这两个丛书一直印象不错,陆续买过不少。译者杨淑智,台湾大学人类学系学士,文化大学新闻研究所硕士,曾任电视台、报社国际新闻编译,空中大学新闻传播类讲师,基督书院大传系翻译学与新闻英文讲师。译有《勇敢笑出来》、《百变小红帽》、《大地的窗口》等书,后者还曾获《联合报》及《中国时报》年度好书奖。

我还获知了该书的英文原版名为LittleRedRidingHoodUncloaked:Sex,Morality,andtheEvolutionofAFairyTale。因为找不到电子版,就习惯性地在孔网查了一下,结果发现上海有家店售价仅为45元,干脆也买了回来。五一期间,顺手翻到上次读到的地方,对照新买回来的英文原版,真是不比不知道,一比吓一跳。只好让台湾译者和三联在我心目中的地位又往下降了一降。刺耳的话不多说,直接请感兴趣的书友亲自看两页对照文本吧。(因为没有电子版,我是用华为手机拍照直接提取文字后编辑的,华为的这个OCR功能做得实在不怎么样,尤其是英文识别率太低,我花了不少时间校对,估计还是难免有误。另外,我的译文也只是大致把意思弄出来,用以说明问题,并没有仔细打磨,不妥之处肯定不少,请多谅解和指正。)

EdwardLearsfirstBookofNonsensecameoutin,withoddlittlelinedrawingsandfunnyverses--precursorstohislimericks.Aesopsfableshadbeeninprintforcenturies,buttheyhadbeenintendedforadults.Nowtheyappearedwithillustraionsclearlyaimedatchildren.InEngland,anepicenterofthemarket,booksforchildrenfeaturedblack-and-whiteprints,andbythesaninnovativeentrepreneurbythenameofEdmundEvans,alongwithhisstarengraverWalterCrane,beganexperimentingwithcolor.Withinthedecade,toybooksinbrightcolors,cutinplayfulshapesorsometimeswithpop-upfigures,becamealltherage.AnbookbyLydiaL.Very,forexample,wascutintheformofastandingRedRidingHood,withthestorytoldbetweenherimageonboththefrontandbackcovers.

英国19世纪幽默作家及画家利尔(EdwardLear)的第一本著作《废话连篇的书》(BookofNonsense)于年出版,书中有一些线条简单的图画和有趣的韵文,这是他后来那些五行打油诗的先锋。希腊作家伊索的寓言已经发行了几个世纪,这些寓言起初是写给成人看的,现在它却增加了显然是给儿童看的插画。在堪称书籍市场枢纽的英国,童书都是黑白印刷,到了19世纪60年代,一家名叫伊凡斯的公司才在有名的雕版技术员瓦特·克伦的创新之下,开始实验彩色印刷。接下来十年,“玩具书”均用明亮的色彩印,且书的形状千奇百怪,有时甚至打开书就会有图画自动跳出来,这些书全都风靡一时。例如年,维里(LydiaL.Very)所著的故事书造型就是小红帽的形状。

爱德华·李尔的第一本《胡诌诗集》(BookofNonsense)于年出版,书中尽是奇特的线描小图和有趣的小诗(即他后来那些五行打油诗的前身)。伊索寓言已经印行了好几百年,不过是给成人读的。如今出的版本配上了插画,显然是面向儿童的。在作为全球童书市场枢纽之一的英国,儿童读物的特色是配有黑白版画;到了19世纪60年代,一位名叫埃德蒙·伊凡斯(EdmundEvans)的创新企业家,和他的明星雕版师沃尔特·克兰(WalterCrane),开始试验彩色印刷。在接下来的十年中,色彩鲜艳、外形好玩(有时还带立体活动图)的“玩具书”大行其道。比如,维里(LydiaL.Very)年出的一本书,就做成了站立的小红帽形状,而要讲述的故事就印在封面和封底上。

陆谷孙译本

Aboveall,WalterCranesimmenselypopularsix-pennybooksofillustratedfairytales,whicharenowcollectorsitems,helpedestablishtheGrimmsfairytalesasthestandardsthatmostpeopleknowtoday.

瓦特·克伦大受欢迎的这些附插画的廉价童话故事书,现在已成了收藏家的最爱,而这些书也奠定了今天脍炙人口的格林童话故事的基础。

沃尔特·克兰那些廉价的插图本童话故事书——如今都成了收藏家的藏品——帮助格林童话确立了今人熟知的名门正派地位。

Atfirst,however,theGrimmswerenotconcernedwitheitherchildrenorchildrensbooks.Theywerelinguists,scholarsandfolkloristsintentonpreservingtheirculturalheritage.BorninthecentralGermanprovinceofHesse,intoalarge,middle-classProtestantfamily,WilhelmandJacobGrimmgrewupduringtheagewhentodaysGermanywasapatchworkofterritoriesoccupiedbyFrance.Scholarsbyprofession,theyweredeeplytunedtoablossomingGermanculturalrevival,ledbysuchnamesasSchillerandGoethe.Jacobstudiedlawand

1
查看完整版本: 三联版百变小红帽的翻译问题孔夫子旧